Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

die heitere or

  • 1 die heitere Muse

    арт.
    общ. лёгкий жанр, радостная муза

    Универсальный немецко-русский словарь > die heitere Muse

  • 2 heiter

    Adj.
    1. Wetter: bright; Himmel: sunny; heiter bis wolkig fair to cloudy; heiter(er) werden brighten up; ( wie) aus heiterem Himmel fig. completely out of the blue
    2. (fröhlich) cheerful; jemanden heiter stimmen cheer s.o. up; das ist ja heiter! umg., iro. that’s just ( oder really) great; das kann ja heiter werden! umg., iro. looks like we’re in for some fun and games
    3. (amüsant) amusing, funny; Geschichte etc.: humorous
    4. (abgeklärt, gelassen) serene; heitere Gelassenheit oder Ruhe serenity
    5. MUS. bright, cheerful
    * * *
    (fröhlich) jovial; exhilarated; merry; cheerful; sanguine; gay; mirthful;
    (sonnig) clear; fair; bright; serene;
    * * *
    hei|ter ['haitɐ]
    adj
    (= fröhlich) cheerful; (= ausgeglichen) serene; (= amüsant) Geschichte amusing, funny; (= leicht betrunken) merry; (= hell, klar) Farbe, Raum bright; Himmel, Tag bright, clear; Wetter clear, fine; (MET) fair

    héíter werden — to become cheerful; (Gesicht) to brighten; (Wetter) to brighten or clear up

    héíterer werden — to cheer up; (Wetter) to brighten up, to become brighter

    das kann ja héíter werden! (iro)that sounds great (iro)

    aus héíterem Himmel (fig)out of the blue

    * * *
    1) (full of, or causing, happiness: a cheerful smile; cheerful news.) cheerful
    4) (very funny: a hilarious comedy.) hilarious
    5) (funny; amusing: a humorous situation/remark.) humorous
    8) (full of good humour: He seems to be in a very jovial mood this morning.) jovial
    9) (cheerful; not serious: light music.) light
    11) (happy and peaceful: a calm and serene person.) serene
    * * *
    hei·ter
    [ˈhaitɐ]
    1. (fröhlich) cheerful
    sie ist von Natur aus ein \heiterer Mensch she is a cheerful person by nature
    3. METEO (wolkenlos und hell) bright
    \heiter werden to brighten up
    4.
    das kann ja \heiter werden! (iron) that'll be a hoot! iron
    * * *
    1) (fröhlich) cheerful, happy <person, nature>; happy, merry < laughter>
    2) (froh stimmend) cheerful <music etc.>; (amüsant) funny, amusing < story etc.>

    einer Sache (Dat.) die heitere Seite abgewinnen — look on the bright side of something

    das kann ja heiter werden!(ugs. iron.) that'll be fun (iron.)

    3) (sonnig) fine < weather>
    * * *
    heiter adj
    1. Wetter: bright; Himmel: sunny;
    heiter bis wolkig fair to cloudy;
    heiter(er) werden brighten up;
    (wie) aus heiterem Himmel fig completely out of the blue
    2. (fröhlich) cheerful;
    das ist ja heiter! umg, iron that’s just ( oder really) great;
    das kann ja heiter werden! umg, iron looks like we’re in for some fun and games
    3. (amüsant) amusing, funny; Geschichte etc: humorous
    4. (abgeklärt, gelassen) serene;
    Ruhe serenity
    5. MUS bright, cheerful
    * * *
    1) (fröhlich) cheerful, happy <person, nature>; happy, merry < laughter>
    2) (froh stimmend) cheerful <music etc.>; (amüsant) funny, amusing <story etc.>

    einer Sache (Dat.) die heitere Seite abgewinnen — look on the bright side of something

    das kann ja heiter werden!(ugs. iron.) that'll be fun (iron.)

    3) (sonnig) fine < weather>
    * * *
    adj.
    blithe adj.
    bright adj.
    cheerful adj.
    cheery adj.
    clear adj.
    gay adj.
    jovial adj.
    serene adj. adv.
    cheerfully adv.
    gaily adv.
    genially adv.
    jovially adv.
    mirthfully adv.
    serenely adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > heiter

  • 3 heiter

    1) klar, sonnig: Himmel, Tag, Wetter я́сный | in heiteren Gebieten wird die Temperatur unter Null Grad sinken в места́х с отсу́тствием о́блачности температу́ра опу́стится ни́же нуля́
    2) hell: Haus, Raum све́тлый
    3) froh (stimmend) , vergnügt, vergnüglich весёлый. Ton auch мажо́рный. Gesicht auch просветлённый. in heiterer Stimmung sein быть в весёлом настрое́нии. etw. von der heiteren Seite nehmen подходи́ть подойти́ к чему́-н. с ю́мором. einer Sache die heitere Seite abgewinnen рассма́тривать /-смотре́ть что-н. с ю́мором. das gibt dem Ganzen eine heitere Note э́то придаёт всему́ ра́достный отте́нок. heiter stimmen развеселя́ть /-весели́ть das ist ja eine heitere Geschichte!, das kann ja heiter werden! весёленькое де́ло!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > heiter

  • 4 Muse

    f; -, -n; MYTH. Muse; von der Muse geküsst werden hum. be inspired by the muses; die leichte Muse fig. light entertainment; die zehnte Muse hum. (Kabarett) cabaret; (Film) the cinema
    * * *
    die Muse
    muse
    * * *
    Mu|se ['muːzə]
    f -, -n (MYTH)
    Muse

    die heitere or leichte Múse (fig)light entertainment

    von der Múse geküsst werden (fig)to be inspired

    * * *
    (to think about a matter usually without serious concentration.) muse
    * * *
    Mu·se
    <-, -n>
    [ˈmu:zə]
    f MYTH Muse
    von der \Muse geküsst werden, die \Muse küsst jdn to be inspired [by the Muse]
    die leichte \Muse light entertainment
    * * *
    die; Muse, Musen muse

    die leichte Muse — light [musical] entertainment

    von der Muse geküsst werden(scherzh.) get some inspiration

    * * *
    Muse f; -, -n; MYTH Muse;
    von der Muse geküsst werden hum be inspired by the muses;
    die leichte Muse fig light entertainment;
    die zehnte Muse hum (Kabarett) cabaret; (Film) the cinema
    * * *
    die; Muse, Musen muse

    die leichte Muse — light [musical] entertainment

    von der Muse geküsst werden(scherzh.) get some inspiration

    * * *
    -n f.
    muse n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Muse

  • 5 Muse

    f =, -n
    die heitere Muse — радостная муза; лёгкий жанр
    die ernste Muse — суровая муза; серьёзное искусство
    die zehnte Museшутл. муза эстрады; муза кино
    die Musen anrufenвзывать к музам
    ••

    БНРС > Muse

  • 6 Muse

    Muse f =, -n му́за
    die neun Musen де́вять муз
    die heitere Muse ра́достная му́за; ле́гкий жанр
    die ernste Muse суро́вая му́за; серьё́зное иску́сство
    die zehnte Muse шутл. му́за эстра́ды; му́за кино́
    der Sitz der Musen оби́тель муз (о Парна́се)
    die Musen anrufen взыва́ть к му́зам
    die Muse hat ihn geküßt поэ́т. на него́ снизошло́ вдохнове́ние, он люби́мец муз (о поэ́те)
    Muse braucht Muße посл. му́за (поэ́зия) - подру́га досу́га

    Allgemeines Lexikon > Muse

  • 7 Genuß

    Genuß, I) das Genießen: fructus. – usus (Anwendung einer Sache zu unserm Bedarf, z.B. usus urbis). – usura (Nutznießung, G. ohne eigentlichen Besitz, auch übtr., z.B. natura dedit usuram vitae tamquam pecuniae). – zu reichlicher G. bes Weins, vini nimietas. – auch durch frui od. vesci, z.B. des G. wegen, fruendi causā; vescendi causā (um sich mit Speise zu füllen, z.B. terrā marique omnia exquirere): zu unserm G. wachsen, nobis ad fruendum gigni: durch den Genuß von rohen Feldfrüchten das Leben fristen, cibo agresti vescendo vitam exigere. – II) das, was man genießt od. wodurch man angenehm berührt wird: fructus (eig. der Vorteil, Nutzen, den wir aus etwas ziehen; dann zugleich auch das Vergnügen, das wir über diesen Vorteil empfinden). – fruendi voluptas (das Vergnügen [1068] des Genießens). – suavitas (das Angenehme, das eine Sache hat; od. das, was unsere Sinne angenehm berührt). – oblectatio. delectatio (die Ergötzung, u. zwar obl. = die heitere, angenehme, Unterhaltung, die uns etwas gewährt, del. = das Vergnügen u. die Befriedigung, die unser Geist in od. an etwas findet). – voluptas (körperliche sowohl als geistige Luft, Ggstz. dolor). – auch res iucunda, im Nomin. und Akk. Plur. auch bl. iucunda (Sinne oder Geist angenehm berührende, erfreuliche u. erbauliche Sache). – sinnlicher G., voluptas corporis: geistiger G., delectatio od. voluptas animi: angenehme Genüsse (des Lebens), suavitates; vitae iucunditates: seine Genüsse, deliciae: der lockende G. des Augenblicks, blanditiae praesentium voluptatum. – G. haben von etwas, alqā re frui. fructum capere ex alqa re (sowohl Vorteil als Vergnügen); voluptatem capere ex alqa re (Luft, Vergnügen): ich habe davon keinen G., hoc nihil ad me pertinet: es war sein größter G., daß er etc., summa eius oblectatio fuit, ut etc.

    deutsch-lateinisches > Genuß

  • 8 Muse

    му́за. der Sitz der Musen оби́тель f муз. die Musen anrufen взыва́ть к му́зам die heitere < leichte> Muse лёгкий [хк] жанр. jdn. hat die Muse geküßt кого́-н. посети́ла му́за, на кого́-н. снизошло́ вдохнове́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Muse

  • 9 Miene

    Miene, vultus. – os (das ganze Antlitz als Ausdruck des innern Menschen). – eine freundliche M., vultus benignus: eine heitere M., vultus hilaris, laetus, serenus: eine traurige M., vultus maestus: eine finstere, düstere M., vultus tristis: eine ernste M., vultus severus; vultus adductus (in Falten gelegte, wie die tief denkender, sehr beschäftigter Menschen). – mit der M. der Heiterkeit, similis hilari: mehr mit der M. eines Siegers als eines Sterbenden, victoris magis quam morientis vultum praeferens. – eine heitere M. annehmen, frontem explicare od. exporrigere. faciem od. vultum diffundere. frontem remittere (nach Traurigkeit etc. wieder eine heitere Miene machen); hilaritatem simulare (Heiterkeit heucheln): im Unglück, in adversis rebus vultum secundae fortunae gerere: in re mala bono animo uti (übh. im Unglück sich mutig zeigen): eine traurige M. annehmen, vultum ad tristitiam adducere: eine ernste, severum vultum induere; vultum adducere (eine Miene wie die eines beschäftigten, tief nachdenkenden Mannes annehmen): eine andere M. annehmen, vultum mutare (seine Miene verändern); vultum fingere (eine der Gesinnung nicht entsprechende Miene annehmen, z.B. eine die Flucht verbergende); dissimilem animo vultum induere (eineandere Miene annehmen, als einem ums Herz ist): eine gute M. zu etwas machen, alqd fronte et vultu ferre bellissime: gute Miene zum bösen Spiele machen, vultu ridere invito; rebus oblatis hilaris uti: keine M. verziehen, vultum non mutare. – Uneig., M. zu etw. machen, minari (drohen), parare (Anstalten machen) alqd od. mit folg. Infin.; coepisse mit Infin. (anfangen, etw. zu tun, z.B. a subselliis abire: und in alqm ruere); oft aber bl. durch das Imperfekt im Indikativ od. Konjunktiv (z.B. et simul curiam relinquebat, machte er M., die K. zu verlassen: u. si vi retinerent, wenn sie etwa M. machen sollten, ihn gewaltsam zurückzuhalten). – od. durch das Partiz. des Präs. (z.B. assurgentem ibi regem umbone resupinat, der M. machte, sich zu erheben). – od. durch das Partiz. des Fut. Akt. (z.B. acinacem strinxit percussurus uxorem, indem er Miene machte, die G. zu durchbohren).

    deutsch-lateinisches > Miene

  • 10 Aussicht

    f
    1. view ( auf + Akk of; über + Akk over oder upon); ein Zimmer mit Aussicht aufs Meer a room overlooking the sea ( oder with seaview); hier oben hat man oder ist eine schöne Aussicht there’s a lovely view from up here; jemandem die Aussicht versperren obstruct ( oder block) s.o.’s view
    2. fig. prospect(s Pl.), chance ( auf + Akk of); politische Aussichten political outlook; die weiteren Aussichten MET. the further outlook; gute / schlechte Aussichten haben have good / poor chances; Aussicht(en) haben auf (+ Akk) be in the running ( oder in line) for; das Projekt hat große / keine Aussicht auf Erfolg the project stands a good / no chance (of succeeding); Aussichten haben zu (+ Inf.) have a chance of (+ Ger.) er hat nicht die geringste Aussicht zu (+ Inf.) he hasn’t got ( oder doesn’t stand) a chance of (+ Ger.) in Aussicht sein be coming up, be in the offing; eine Gehaltserhöhung ist für dieses Jahr nicht in Aussicht there’s no prospect of a pay rise (Am. raise) this year; in Aussicht stellen promise, hold out the prospect of; in Aussicht haben have s.th. in prospect; eine neue Stelle in Aussicht haben have the possibility of getting a new job ( oder a job prospect); in Aussicht nehmen geh. take s.th. into consideration, consider s.th.; die Aussichten auf die Zukunft sind nicht sehr viel versprechend the future outlook is not very promising; das sind ja schöne Aussichten! iro. that’s a fine view
    * * *
    die Aussicht
    chance; expectation; prospect; perspective; view
    * * *
    Aus|sicht
    f -, -en
    1) (= Blick) view (
    auf +acc of)

    ein Zimmer mit Áússicht auf den Park — a room overlooking the park

    jdm die Áússicht nehmen/verbauen — to block or obstruct sb's view

    2) (fig) prospect (
    auf +acc of)

    die Áússicht, dass etw geschieht — the chances of sth happening

    gute Áússichten haben — to have good prospects

    unser Plan hat große Áússichten auf Erfolg — our plan has every prospect or chance of succeeding

    keine Áússicht — no prospect or chance

    nicht die geringste Áússicht — not the slightest prospect or chance

    etw in Áússicht haben — to have good prospects of sth

    jdn/etw in Áússicht nehmen (form)to take sb/sth into consideration

    jdm etw in Áússicht stellen — to promise sb sth

    in Áússicht stehen — to be in prospect

    das sind ja schöne Áússichten! (iro inf)what a prospect!

    * * *
    die
    1) (a possibility: He has no chance of winning.) chance
    2) (a careful watch: a sharp lookout; ( also adjective) a lookout post.) lookout
    3) (a view: Their house has a wonderful outlook.) outlook
    4) (a person's view of life etc: He has a strange outlook (on life).) outlook
    5) (what is likely to happen in the future: The weather outlook is bad.) outlook
    6) (an outlook for the future; a view of what one may expect to happen: He didn't like the prospect of going abroad; a job with good prospects.) prospect
    7) (a view or scene: a fine prospect.) prospect
    * * *
    Aus·sicht
    f
    1. (Blick) view
    die \Aussicht auf etw akk the view overlooking [or of] sth
    2. (Chance) prospect, chance
    die \Aussicht auf etw akk the chance of sth
    große \Aussichten auf etw akk haben to have every prospect [or chance] of sth
    gute \Aussichten auf etw akk haben to have good prospects of sth
    keine [o nicht die geringsten] \Aussichten [auf etw akk] haben to have no [or not the slightest] chance [of sth]
    etw in \Aussicht haben to have good prospects of sth
    jdm etw in \Aussicht stellen to promise sb sth
    das sind ja schöne \Aussichten! (iron fam) what a prospect!
    * * *
    1) view (auf + Akk. of)

    jemandem die Aussicht nehmen/versperren — block or obstruct somebody's view

    2) (fig.) prospect (auf + Akk. of)

    das sind ja vielleicht [heitere] Aussichten! — (iron.) that's a fine prospect! (iron.)

    Aussicht auf etwas (Akk.) haben — have the prospect of something

    er hat gute Aussichten, gewählt zu werden — he stands a good chance of being elected

    etwas in Aussicht haben — have the prospect of something; have something in prospect

    * * *
    1. view (
    auf +akk of;
    über +akk over oder upon);
    ein Zimmer mit Aussicht aufs Meer a room overlooking the sea ( oder with seaview);
    ist eine schöne Aussicht there’s a lovely view from up here;
    jemandem die Aussicht versperren obstruct ( oder block) sb’s view
    2. fig prospect(s pl), chance (
    auf +akk of);
    politische Aussichten political outlook;
    die weiteren Aussichten METEO the further outlook;
    gute/schlechte Aussichten haben have good/poor chances;
    Aussicht(en) haben auf (+akk) be in the running ( oder in line) for;
    das Projekt hat große/keine Aussicht auf Erfolg the project stands a good/no chance (of succeeding);
    Aussichten haben zu (+inf) have a chance of (+ger)
    er hat nicht die geringste Aussicht zu (+inf) he hasn’t got ( oder doesn’t stand) a chance of (+ger)
    in Aussicht sein be coming up, be in the offing;
    eine Gehaltserhöhung ist für dieses Jahr nicht in Aussicht there’s no prospect of a pay rise (US raise) this year;
    in Aussicht stellen promise, hold out the prospect of;
    in Aussicht haben have sth in prospect;
    eine neue Stelle in Aussicht haben have the possibility of getting a new job ( oder a job prospect);
    in Aussicht nehmen geh take sth into consideration, consider sth;
    die Aussichten auf die Zukunft sind nicht sehr vielversprechend the future outlook is not very promising;
    das sind ja schöne Aussichten! iron that’s a fine view
    * * *
    1) view (auf + Akk. of)

    jemandem die Aussicht nehmen/versperren — block or obstruct somebody's view

    2) (fig.) prospect (auf + Akk. of)

    das sind ja vielleicht [heitere] Aussichten! — (iron.) that's a fine prospect! (iron.)

    Aussicht auf etwas (Akk.) haben — have the prospect of something

    er hat gute Aussichten, gewählt zu werden — he stands a good chance of being elected

    etwas in Aussicht haben — have the prospect of something; have something in prospect

    * * *
    -en f.
    outlook n.
    prospect n.
    view n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Aussicht

  • 11 Laune

    Laune, ingenium (Naturell, auch im Plur. = Launen, z.B. dominorum ingenia). – animi affectio (Gemütsstimmung). – libīdo (die Laune, Launen, d.i. die ungeregelten Begierden u. Wünsche. mit denen jmd. verfährt, etw. verlangt etc.). – studia ōrum,n. pl. (die Neigungen jmds. übh.). – lepos (der gute Humor). – festivitas (die Gemütlichkeit = die gemütliche Laune, Jovialität). – natura difficilis. morositas (übellaunis ches Wes en, als Eigenschaft eines Menschen, s. »launisch« den Unterschied von diff. u. mor.). – asperitas (üble Laune, sofern sie in Härte gegen die Umgebung ausartet). – iniquitas (üble Laune, sofern sie sich in unbilliger. Verfahrungsweise gegen andere kundtut) – mobilis impetus (veränderlicher Trieb, z.B. sich von seiner L. fortreißen lassen, mobili impetu efferri). – varietas (die abwechselnde, wankelmütige Gesinnung, veränderliche Laune, z.B. var. atque infidelitas exercitus). – stomachus (die verdrießliche Stimmung, z.B. stomacho ridere). – schalkhafte L., cavillatio: finstere L., tristitia: heitere, gute L., hilaritas: heitere L. im Scherzen, lepos in iocando: in scherzhafter L., bei guter L., hilarus et ad iocandum promptus. – voll oder bei guter Laune, s. launig: voll übler Laune, s. launisch: in liebenswürdiger, sehr liebenswürdiger L. sein, iucunde, periucunde esse: in heiterer und liebenswürdiger L. sein, comiter et iucunde esse (z.B. in convivio): nach seiner L., suo ingenio (nach seinem Naturell); ad libidinem. ex libidine (nach Luft u. Belieben); ad arbitrium suum. arbitrio od. arbitratu suo (nach Gutdünken); verb. ad arbitrium suum (nostrum) [1553] libidinemque: sich in jmds. Launen fügen, ihnen nachgeben, alcis studiis obsequi (im allg.); alcis libidini non adversari (in einem einzelnen Falle): sich nach jmds. Launen richten, nach jmds. Launen leben, ad alcis arbitrium (od. ad alcis voluntatem) se fingere, se accommodare: ganz, totum se fingere et accommodare ad alcis arbitrium etnutum: seine (üble) L. an jmd. auslassen, stomachum in alqm erumpere. – die blinde L. des Geschicks, fortuīti casus: die Launen des Schicksals, fortunae licentia (die Willkür des Sch.): die Launen des Glücks, fortuna mutabilis; fortunae temeritas.

    deutsch-lateinisches > Laune

  • 12 Stimmung

    Stimmung, der Seele, des Gemüts, animi affectio od. affectus (die momentane Gemütsbeschaffenheit). – animi habitus (die dauernde Gemütsbeschaffenheit, z.B. cum hic habitus animorum esset in castris). – animi motus (momentane Gemütsbewegung). – sensus (Sinnesart, Denkart, z.B. civium, populi). – animus (Gemüt übh.; auch Gesinnung, z.B. animos populi tentare [zu erforschen suchen]). – voluntas (Neigung übh., z.B. die St. des Publikums ausforschen, periclitari voluntates hominum). – eine solche St., talis animus: eine ruhige St., animus tranquillus: heitere St., hilaris anim us; hilaritas animi: traurige St., animus tristis; tristitia: eine gereizte St., animus irritatus: die beste, günstigste St. gegen jmd., summa in alqm voluntas: die üble St. (des Volks) gegen jmd., invidia alcis (vgl. auch invidia dictatoria, gegen den Diktator). – in heiterer St., hilarus: in trauriger, trüber St., tristis: in kleinmütiger St., abiectus: in feindseliger St., infensus: in guter St., bene affectus: in übler St., male affectus; morosus (übelgelaunt). – in heitere St. versetzen, hilaritate perfundere. – in einer solchen St. sein, eine solche St. haben, daß etc., ita animo affectum esse, ut etc.

    deutsch-lateinisches > Stimmung

  • 13 Heiterkeit

    f; nur Sg. cheerfulness; (Belustigung) amusement; (Gelächter) auch mirth; zur allgemeinen Heiterkeit to everybody’s amusement
    * * *
    die Heiterkeit
    jollity; hilarity; cheeriness; hilariousness; cheerfulness; joyfulness; gaiety; jovialness; joviality; jocularity; serenity
    * * *
    Hei|ter|keit
    f -, no pl
    (= Fröhlichkeit) cheerfulness; (von Mensch, Wesen auch) happiness; (= Ausgeglichenheit) serenity; (= Helligkeit, Klarheit, von Himmel, Tag) clearness; (= heitere Stimmung) merriment; (= Belustigung) amusement

    allgemeine Héíterkeit hervorrufen — to cause general merriment or amusement

    * * *
    die
    2) (amusement; laughter.) hilarity
    * * *
    Hei·ter·keit
    <->
    1. (heitere Stimmung) cheerfulness no pl
    2. (Belustigung) amusement no pl
    die Bemerkung rief allgemeine \Heiterkeit hervor the remark caused general amusement
    * * *
    1) (Frohsinn) cheerfulness
    2) (Belustigung) merriment

    allgemeine Heiterkeit erregenprovoke or cause general merriment

    * * *
    Heiterkeit f; nur sg cheerfulness; (Belustigung) amusement; (Gelächter) auch mirth;
    zur allgemeinen Heiterkeit to everybody’s amusement
    * * *
    1) (Frohsinn) cheerfulness
    2) (Belustigung) merriment

    allgemeine Heiterkeit erregenprovoke or cause general merriment

    * * *
    f.
    cheeriness n.
    hilarity n.
    jocularity n.
    joviality n.
    serenity n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Heiterkeit

  • 14 Schönheit

    Schönheit, I) eig.: pulchritudo (im allg.). – species (das schöne Ansehen, Aussehen). – forma (die Schönheit der Gestalt od. Bildung). – venustas (die reizende, durch Anmut anziehende Gestalt, auch einer Sache, z.B. orationis, verborum: dah. bes. von reizender Sch. des weiblichen Geschlechts); auch verb. venustas et pulchritudo (z.B. corporis). – dignitas (die würdevolle Schönheit; dah. bes. die männliche Schönheit). – amoenitas (das heitere, lachende Ansehen von Orten, Gegenden, Flüssen etc.). – elegantia (die geschmackvolle Wahl od. Anordnung od. Darstellung bei od. von etwas). – virtus (innere Schönheit, Vorzug etc., z.B. orationis virtutes introspicere). – die Gattin, ein Wunder von Sch., uxor mirae pulchritudinis. – Schönheiten des Stils, dicendi veneres: erkünstelte Sch. der Rede, lenocinia, ōrum,n. pl. – II) meton., eine schöne Frau: mulier (virgo) formosa; mulier (virgo) formā egregiā od. eximiā od. excellente; mulier (virgo) pulchrā facie insignis; mulier (virgo) formā excellens. – eine außerordentliche Sch., mulier (virgo) mirae pul. chritudinis: eine berühmte Sch., facie inclutā mulier (virgo).

    deutsch-lateinisches > Schönheit

  • 15 Muse

    /: von der Muse geküßt werden [sein] шутл. сочинять стихи
    быть художником [эстетом]. Ich wußte gar nicht, daß du von der Muse geküßt bist. Deine Gedichte wurden sogar in einer Zeitung veröffentlicht.
    Er ist von der Muse geküßt [gebissen]. Ich aber finde ihn künstlerisch wenig begabt, die zehnte Muse шутл. кабаре. die leichte [heitere] Muse оперетта, эстрада, развлекательное искусство.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Muse

  • 16 Heiterkeit

    Hei·ter·keit <-> f kein pl
    1) ( heitere Stimmung) cheerfulness no pl
    2) ( Belustigung) amusement no pl;
    die Bemerkung rief allgemeine \Heiterkeit hervor the remark caused general amusement

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Heiterkeit

  • 17 heiter:

    das ist ja heiter [jetzt wird's heiter, das kann ja heiter werden, das ist ja eine heitere Geschichte]! ирон. хорошенькая ситуация!, веселенькое дело!, ничего себе! Das ist ja heiter! Das Auto will nicht, und die letzte Straßenbahn ist auch längst weg.
    Das ist ja heiter, was du da wieder angestellt hast!
    Das kann ja heiter werden, was diese Woche auf uns zukommt. Kohlen aus dem Keller holen, Fenster putzen, den Abwasch erledigen, den Fußboden bohnern.
    Aber das ist ja heiter, daß der dir aus Indien telegrafierte.
    Junge, Junge, jetzt wird's heiter. Sie hat ja alles mitgekriegt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > heiter:

  • 18 beleben

    v oživiti, oživljavati (-vljujem), dozvati (-zovem) u život; (Feuer anfachen) uspiriti (uspirivati, -rujem) vatru; heitere Farben - die Wand vedre boje čine zid živahnim; jds. Hoffnungen neu - uliti (-lijem) (ulijevati) kome nove nade

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > beleben

См. также в других словарях:

  • Die leichte Muse —   Als »leichte Muse« bezeichnet man die heitere, unterhaltende Kunst: Lassen Sie uns diesen Abend der leichten Muse widmen und ins Komödienhaus gehen. Die Vertreter der leichten Muse sorgten für Heiterkeit und gute Laune …   Universal-Lexikon

  • Heitere Open Air — Das Heitere Open Air ist ein alljährlich im August stattfindendes Musikfestival in der Schweizer Stadt Zofingen im Kanton Aargau. Die dreitägige Openair Veranstaltung fand erstmals 1991 statt. Das musikalische Spektrum konzentriert sich auf… …   Deutsch Wikipedia

  • Die letzte Nacht des Boris Gruschenko — Filmdaten Deutscher Titel Die letzte Nacht des Boris Gruschenko Originaltitel Love and Death …   Deutsch Wikipedia

  • Die Aula (Roman) — Die Aula ist ein Roman von Hermann Kant, der erstmals 1965 erschien und in den Biographien seiner Protagonisten die Geschichte der Arbeiter und Bauern Fakultäten in der DDR nachzeichnet. Inhaltsverzeichnis 1 Ort und Zeit 2 Gattung 3 Inhalt …   Deutsch Wikipedia

  • Die zertanzten Schuhe — ist ein Märchen (ATU 306). Es steht in den Kinder und Hausmärchen der Brüder Grimm an Stelle 133 (KHM 133). Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Grimms Anmerkung 3 Interpretation …   Deutsch Wikipedia

  • Die Festlegung einer Überzeugung — (The Fixation of Believe) ist ein Aufsatz des amerikanischen Philosophen Charles Sanders Peirce. Es handelt sich um eine frühe Abhandlung Peirce über seinen Pragmatismus, den er später zur Abgrenzung gegen eine daraufhin entstandene, ähnliche… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Schule der Atheisten — (Untertitel: Novellen=Comödie in 6 Aufzügen) ist ein Werk des deutschen Schriftstellers Arno Schmidt mit 80 stark kommentierten szenischen Kapiteln. Das Werk erschien zuerst 1972 im S. Fischer Verlag, Frankfurt am Main. 1994 erschien es neu in… …   Deutsch Wikipedia

  • Die kleinen Trompeterbücher — war eine Kinderbuch Reihe aus dem Kinderbuchverlag Berlin für Leser ab 8 Jahren. Zu DDR Zeiten war sie weit verbreitet und in fast jedem Kinderzimmer anzutreffen. Die Bücher im Format 15 x 10,5 cm hatten einen Hartpappeinband und kosteten −… …   Deutsch Wikipedia

  • Die blauen Panther — (La Patrouille des Castors) ist eine Pfadfinder Comicserie von Zeichner MiTacq und Autor Jean Michel Charlier. Die Serie entstand zwischen 1954 und 1989. Inhaltsverzeichnis 1 Handlung 2 Hauptfiguren 3 Hefte …   Deutsch Wikipedia

  • Die Liebe der Danae — ist eine Oper von Richard Strauss (op. 83), die er als „Heitere Mythologie in drei Akten“ bezeichnete. Sie ist das vorletzte Bühnenstück des Komponisten und entstand zwischen 1938 und 1940. Das Libretto stammt von Joseph Gregor, der u. a.… …   Deutsch Wikipedia

  • Die Liebe der Danae — (français : l Amour de Danae) est un opéra « pièce mythologique gaie» (allemand : Heitere Mythologie) de Richard Strauss sur un livret de Joseph Gregor d après un projet de Hugo von Hofmannsthal. Il est créé à Salzbourg le… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»